St. Bridget's Day, the start of spring.
Fair lady, be our friend.
You stand before us beckoning
To earrach without end.
("Earrach" is the Gaelic word for spring.)
I posted this poem on Facebook, and was delighted when Ciarán Ó Coigligh wrote a translation of it, which I include below. I've never had one of my poems translated before, and I would be surprised it if ever happens again!
Lá Fhéil Bríde tús an earraigh.
A Bhan-tiarna chóir, is tú ár gcaraid,
seasta romhainn de shíor ár mealladh,
le earrach síor a thabhairt faoi deara.
No comments:
Post a Comment